Cueillir et conter les paroles nomades des contes, mythes, légendes qui forment la trame de la conscience et de l’imaginaire des habitants des Andes jusqu’aux portes de l’Amazonie.
Les histoires de Manzanita & MaËva
Zorro le renard et autres histoires
Dans ce monde-là, les animaux parlent et sont plus malins que les hommes, le temps n’existe pas, les fruits ont des noms étranges,… Manzanita s’est promenée dans les terres lointaines de l’Amérique du sud et en a rapporté des contes pleins de fantaisie, de malice, de soleil et de vie que MaËva pimente de trouvailles sonores et de rythmes. Un voyage drôle, poétique et musical.
Jeune public 3 à 6 ans – 30 mn – Jeune public 6 à 10 ans – 45 mn
Contes merveilleux des terres sauvages
Les secrets des étoiles et ceux que souffle le vent de l’Altiplano, les voix de la Pacha Mama, la terre mère, les chants de la grande forêt, Doña Rosita les a glissé au creux de l’oreille de Manzanita. « Tout près du lac Titicaca, un cultivateur de pommes de terre est amoureux de l’étoile du matin. Dans une haute vallée des Andes, le bel oiseau Huchi ne s’envole plus et dans la grande forêt d’Amazonie, la lune curieuse donne naissance au maté et les larmes d’une petite fille ressuscitent le perroquet…. »
Percussions, ocarina, valiha… , MaËva jongle avec les matières sonores pour raconter ce que les mots ne savent pas dire.
Un bestiaire insolite, des saveurs de forêts et d’immensité,… des Andes à l’Amazonie, contes, rythmes et voix explorent les sentiers sauvages de ces terres de lumière et interrogent avec humour et poésie notre rapport à la nature.
Tout public à partir de 10 ans – 55mn
Manzanita
Bilingue, construite de 2 cultures très différentes, l’une héritée, l’autre adoptée, j’ai toujours été fascinée par les langues, les traditions orales, le rapport entre l’oralité et l’écriture. La puissance, la place de la parole dans les cultures d’Amérique du Sud, où j’ai vécu et travaillé plus de la moitié de ma vie, provoque en moi un enchantement toujours renouvelé.
Contes des origines, contes étiologiques ou créations, humblement et avec grand bonheur, je façonne les histoires que je raconte à partir de mes connaissances et mon vécu des cultures de la région des Andes boliviennes, péruviennes et d’Équateur, et des terres basses (Chaco, Amazonie, Pantanal, pays Ayoreo, Guarani,…), ainsi qu’à partir de collectages, rencontres et lectures…J’aime ce travail qu’implique le conte, le récit, qui toujours amène la musique de la langue et l’économie du geste.
MaËva
Percussions des musiques du monde, ocarina, valiha… , MaËva, complice musicienne jongle avec les matières sonores pour raconter ce que les mots ne savent pas dire. Elle mêle sa voix à celle de la conteuse pour chanter en français mais aussi parfois en espagnol, quechua, aymara…
« L’art du conte me fascine car j’y ai découvert un terrain de jeu sonore extraordinairement inspirant, qui me permet de croiser et associer mes différentes pratiques musicales. J’aime produire l’univers sonore des histoires, trouver une tonalité propre à chaque aventure, créer un dialogue, une harmonie entre les mots et le monde des sons, soutenir la force et le sens de l’histoire. »